Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

рассказывать всё по порядку

  • 1 рассказывать все по порядку

    Универсальный русско-английский словарь > рассказывать все по порядку

  • 2 рассказывать по порядку

    v
    gener. dérouler

    Dictionnaire russe-français universel > рассказывать по порядку

  • 3 по порядку

    ПО ПОРЯДКУ (рассказывать, описывать что и т.п.)
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    (to tell a story, describe sth. etc) presenting things in a logical sequence (and, in the case of a story, in the order in which events occurred):
    - (recount etc sth.) in the order in which sth. happened;
    || Neg не по порядку out of order.
         ♦...Хотя нас вправе упрекнуть (уже упрекнули), что мы способны рассказывать лишь всё по порядку, " от печки", мы считаем это правильным, то есть иначе не можем (Битов 2). Although people are within their rights to reproach us (they already have) for being capable of telling things only in order, "from square one," we consider this correct; 1.e., we can't do it any other way (2a).
         ♦ "...Мне нужно сесть с тобой рядом и рассказать все по порядку" (Федин 1). "I've got to sit down beside you and tell you everything in its proper order" (1a).
         ♦ "Расскажи только в подробности, как ты это сделал. Всё по порядку. Ничего не забудь" (Достоевский 2). "Just tell me in detail how you did it. Step by step. Don't leave anything out" (2a).
         ♦ Митя хоть и засуетился, распоряжаясь, но говорил и приказывал как-то странно, вразбивку, а не по порядку (Достоевский 1). Though Mitya began bustling about, making arrangements, he spoke and gave commands somehow strangely, at random and out of order (I a).
         ♦ Теперь в Москве большинство моих знакомых живут в отдельных благоустроенных квартирах со всеми удобствами. А вот когда-то... Впрочем, расскажу по порядку. Я приехал в Москву в пятьдесят шестом году (Войнович 1). [context transl] The majority of the people I know in Moscow live in comfortable apartments with all the conveniences. Nevertheless, there was a time... But I should start at the beginning. I arrived in Moscow in 1956 (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по порядку

  • 4 relate

    1. n лог. член отношения
    2. v рассказывать
    3. v устанавливать связь или отношение
    4. v устанавливать личный контакт
    5. v реагировать,
    6. v относиться, иметь отношение

    he notices nothing but what relates to himself — он обращает внимание лишь на то, что касается непосредственно его

    7. v быть связанным
    8. v состоять в родстве
    Синонимический ряд:
    1. apply (verb) appertain; apply; bear on; bear upon; concern; involve; pertain; refer; regard
    2. identify (verb) identify; sympathise
    3. join (verb) affiliate; ally; associate; bind; bracket; coadunate; coagment; coalesce; combine; compare; compound; concrete; conjoin; conjugate; connect; correlate; couple; integrate; join; link; marry; one; unite; wed; yoke
    4. tell (verb) communicate; describe; detail; narrate; recapitulate; recite; recount; rehearse; repeat; report; state; tell
    Антонимический ряд:
    disconnect; dissociate; separate

    English-Russian base dictionary > relate

  • 5 happen

    [ʹhæpən] v
    1. случаться, происходить

    to relate the facts as they actually happened - рассказывать всё по порядку

    what happened to your friend? - что случилось с твоим другом?

    don't let it happen again! - не допускайте повторения этого!

    worse things happen - бывает и хуже; случается и худшее

    what happened next? - а что было потом?

    if anything happens to me - эвф. если что-нибудь со мной случится, если я умру

    2. оказываться (случайно)

    I happen to know that... - мне случайно стало известно, что...

    do you happen to know whether the train has already left or not? - вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет?

    I happen to like you - как ни странно, (но) вы мне нравитесь

    how does it happen that you were out? - как получилось, что тебя не было на месте?

    as it happens - а) дело в том, что; б) случайно

    as it happened, he was away - он как раз /как нарочно/ был в отъезде

    there happened to be no visitors that day - в тот день посетителей не оказалось

    it so happened that he had no money - случилось так, что у него не оказалось денег

    3. посчастливиться

    I happened to have found the right words - мне удалось подобрать нужные слова

    4. (on, upon) натолкнуться

    the two friends happen on each other by chance - друзья встретились совершенно случайно

    НБАРС > happen

  • 6 relate the facts as they actually happened

    Универсальный англо-русский словарь > relate the facts as they actually happened

  • 7 στοιχηγορεω

        рассказывать (все) по порядку Aesch.

    Древнегреческо-русский словарь > στοιχηγορεω

  • 8 саас

    I 1. возраст; оҕо саас детский возраст; эдэр саас молодость, молодые годы; кырдьар саас старческий возраст; саас ортолоох киһи человек средних лет; сааһым отутум мне тридцать лет; сааһа хаһый? сколько ему лет?; уйэлээх саас прожитая жизнь; прожитые годы; манныгы үйэлээх сааспар көрбөтөҕүм я такого в жизни никогда не видел; сааһым тухары всю свою жизнь; саллар сааһым тухары за всю свою долгую жизнь; 2. разг. в ф. сааһыгар абсолютно, совершенно; сааһыгар этиэ суоҕа никогда в жизни он (этого) не скажет \# саас баттаа= иметь преимущество в чём-л. перед, кем-л. как старший по возрасту; саас баттаһан= успеть что-л. до старости (напр. выполнить значительную работу, совершить дальнее путешествие и т. п.); ( сокуоннай) сааһын сиппит зрелый (о юноше или девушке, достигших 18-ти лет); сүүс сааһын быһа сиэбит одряхлевший.
    II весна || весной; сандал саас поэт. лучезарная весна; саас хоту кустуохпут весной мы будем охотиться на уток на севере (в северных районах).
    III слой; мас сааһа слой древесины; эт сааһа волокна мяса \# саас-сааһынан кэпсээ= рассказывать обстоятельно, по порядку.

    Якутско-русский словарь > саас

  • 9 happen

    1. v случаться, происходить

    worse things happen — бывает и хуже; случается и худшее

    2. v оказываться

    I happen to know that … — мне случайно стало известно, что …

    do you happen to know whether the train has already left or not? — вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет?

    I happen to like you — как ни странно, вы мне нравитесь

    how does it happen that you were out? — как получилось, что тебя не было на месте?

    as it happened, he was awayон как раз был в отъезде

    3. v посчастливиться
    4. v натолкнуться
    Синонимический ряд:
    1. befall (verb) arise; befall; betide; break; come; come about; come off; come to pass; develop; do; ensue; eventuate; fall out; give; go; hap; occur; pass; rise; take place; transpire; turn out
    2. bump (verb) bump; chance; hit; light; luck; meet; stumble; tumble

    English-Russian base dictionary > happen

  • 10 шайышт миӓш

    рассказывать (рассказать) обстоятельно, по порядку

    Конторышты цилӓ шайышт мишӹм. Н. Игнатьев. В конторе я всё обстоятельно рассказал.

    Составной глагол. Основное слово:

    шайышташ

    Марийско-русский словарь > шайышт миӓш

  • 11 П-403

    ПО ПОРЯДКУ (рассказывать, описывать что и т. п.) PrepP Invar adv
    (to tell a story, describe sth. etc) presenting things in a logical sequence (and, in the case of a story, in the order in which events occurred)
    in (its (the) proper) order
    in sequence step by step (recount etc sth.) in the order in which sth. happened
    Neg не \П-403 - out of order.
    ...Хотя нас вправе упрекнуть (уже упрекнули), что мы способны рассказывать лишь все по порядку, «от печки», мы считаем это правильным, то есть иначе не можем (Битов 2). Although people are within their rights to reproach us (they already have) for being capable of telling things only in order, "from square one," we consider this correct
    i.e., we can't do it any other way (2a).
    «...Мне нужно сесть с тобой рядом и рассказать все по порядку» (Федин 1). "I've got to sit down beside you and tell you everything in its proper order" (1a).
    Расскажи только в подробности, как ты это сделал. Все по порядку. Ничего не забудь» (Достоевский 2). "Just tell me in detail how you did it. Step by step. Don't leave anything out" (2a).
    Митя хоть и засуетился, распоряжаясь, но говорил и приказывал как-то странно, вразбивку, а не по порядку (Достоевский 1). Though Mitya began bustling about, making arrangements, he spoke and gave commands somehow strangely, at random and out of order (I a).
    Теперь в Москве большинство моих знакомых живут в отдельных благоустроенных квартирах со всеми удобствами. А вот когда-то... Впрочем, расскажу по порядку. Я приехал в Москву в пятьдесят шестом году (Войнович 1). ( context transl) The majority of the people I know in Moscow live in comfortable apartments with all the conveniences. Nevertheless, there was a time... But I should start at the beginning. I arrived in Moscow in 1956 (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-403

  • 12 ойлаш

    ойла́сыме
    диал.
    1. прич. от ойласаш.
    2. в знач. сущ. разговор, беседа. Мемнан ойласымым кольо, витне. Видимо, он услышал наш разговор.
    о́йлаш
    -ем Г. охать, заохать, стонать. Мам ойлен шӹ нзет? Чего охаешь? Сита, ит ойлы, нерат линам. Хватит, не охай, надоел.
    ойла́ш
    -ем
    1. говорить, поговаривать, поговорить. Йывыртен ойлаш говорить радостно; эртыше нерген ойлаш говорить о прошлом.
    □ Доклад деч вара погынышо-влак салам мутым ойлаш тӱҥальыч. В. Юксерн. После доклада собравшиеся начали говорить слова приветствия. Ынде кеч-мом ыште, лийшаш паша лийын, еҥойла да чыла пыта. А. Юзыкайн. Хоть что теперь делай, дело сделано, люди поговорят и на этом всё кончится. Ср. кутыраш.
    2. сказать. Ойлаш монденам забыл сказать; ик мутым ойлаш кӱ леш надо сказать одно слово.
    □ Микале шыргыжале, ала-мом ойлынеже ыле, но ыш тошт. П. Корнилов. Микале улыбнулся, что-то хотел сказать, но не посмел. Мучашлан иктьш ойлынем: творчестве – тыглай паша огыл. М. Казаков. В конце хочу сказать: творчество – непростая работа. Ср. каласаш.
    3. рассказывать, рассказать. Йомакым ойлаш рассказывать сказку; тунемме нерген ойлаш рассказывать об учёбе.
    □ – Теве кӧ н нерген мыланем Нижний Новгородышто ойленыт. К. Васин. – Вот о ком мне рассказывали в Нижнем Новгороде! – Чылажым ойленат мошташ ок лий, миен ужат гын веле – палет, курымлан йӧ ратен шындет Марий кундемым! Б. Данилов. – Обо всём невозможно рассказать, только приехав и увидев – узнаешь, навеки полюбишь Марийский край! Ср. каласкалаш.
    4. обещать. Тений кеҥеж каникул годым бригадир тырмалаш колташ ойла. П. Корнилов. Нынче, во время летних каникул, бригадир обещает послать на боронование. Тиде пӧ ртыштӧ илымыланна кок тылзылан пашадар оксам кучен кодаш ойла. И. Васильев. За наше проживание в этом доме он обещает удержать наши деньги, заработанные за два месяца. Ср. сӧ раш.
    5. обсуждать, обсудить. Эрласе паша нерген ойлаш обсуждать о завтрашней работе.
    □ – Роза, пӧ ртыш пурена да мом ыштышашым ойлена. А. Ягельдин. – Роза, зайдём в дом и обсудим, что нам делать. Ср. каҥашаш.
    // Ойлен каяш пересказывать, рассказывать. Григорий Петрович книгам лаштыклымыла ойлен кая. С. Чавайн. Григорий Петрович пересказывает так, как будто перелистывает книгу. Ойлен келшаш догова-риваться, договориться. А ончыкылан тыге ойлен келшена: тый, шке йолташет-влакым поген, кутырен налат. В. Юксерн. А на будущее договоримся так: ты, собрав своих товарищей, поговоришь. Ойлен кодаш за-вещать, наказывать. Докладым тыланет ышташ логалеш, мый мо кӱ лешыжым отсекретарьлан ойлен коденам. М. Шкетан. Доклад придётся делать тебе, я что надо наказал отсекретарю. Ойлен колташ сказать, высказать. Кочетов кумылжо ылыжме гае лийме дене шкеат ыш шиж, утыжым ойлен колтыш. К. Васин. Кочетов от того, что у него приподнялось настроение, сам не заметил, как сказал лишнего. Ойлен кошташ вести разговоры, рассказывать (в разных местах о чём-л.). Южышт шеҥгеч ойлен кошташ йӧ ратат. М. Иванов. Некоторые любят вести разговоры за спиной. Ойлен кудалташ (кышкаш) наговорить; сказать лишнего. Шкенжым кузе-гынат сайыш лукташ тӧ чымыж дене, кӱ леш гын, лийдымымат ойлен кудалта. А. Юзыкайн. Стараясь как-нибудь показать себя с хорошей стороны, если надо, наговорит и небылицу. Плотников тетла ыш чыте, уло шыдыж дене ойлен кышкыш. П. Корнилов. Плотников больше не выдержал, наговорил со всей злостью. Ойлен лекташ рассказать. Василиса радам дене чыла ойлен лекте. Н. Лекайн. Василиса рассказала всё по порядку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ойлаш

  • 13 ярымлаш

    -ем
    1. разделять (разделить) на части (волокно); раскручивать (раскрутить), развивать (развить) что-л. скрученное, свитое (например, нить). Порсын шӱ ртым ярымлаш развивать шёлковую нить.
    2. разматывать, размотать; раскручивать (раскрутить), развивать (развить) что-л. намотанное (например, нить). Юмын ӱдыр, порсын лӱҥгалтышым ярымлен, ӱлыкӧ волен шукта да Пампалчым каваш кӱ зыкта. К. Четкарев. Дочь бога, разматывая шёлковую верёвку качелей (букв. шёлковые качели), спускается вниз и поднимает Пампалче в небо. Ср. рончаш.
    3. перебирать, перебрать; смотреть, осматривать (осмотреть), разбирая, отделяя одно за другим. Вачий кажне шудым ярымла. Иктын-иктын мумо мӧ ржым копашкыже пога. М. Евсеева. Вачий перебирает каждую траву. Найденные клубнички по одной собирает в ладонь.
    4. перен. перебирать, перебрать; представлять (представить), воспроизводить (воспроизвести) мысленно одно за другим. Ушышто ярымлаш перебирать в памяти; шке семын ярымлаш перебирать про себя.
    □ Сулий шуко ярымлыш, шуко вискалыш, шуко шонкалыш. А. Юзыкайн. Сулий долго перебирала, долго взвешивала, долго обдумывала. Савин кызыт эртен кодшым мундырала рончен ярымлен шога. А. Краснопёров. Сейчас Савин, будто разматывая клубок, перебирает прошлое. Ср. рончаш.
    5. перен. перебирать, перебрать; рассказывать, рассказать о чём-л. (по порядку, последовательно); излагать, изложить. (Николай Григорьевич), мыйын колышташ ямде улмем ужын, илышыжым ярымлаш тӱҥале. М.-Азмекей. Видя мою готовность слушать, Николай Григорьевич начал рассказывать о своей жизни. Ср. рончаш, каласкалаш.
    6. перен. анализировать, проанализировать; разбирать, разобрать; рассматривать, рассмотреть. Почеламутым ярымлаш анализировать стихотворение; тӱ ткын ярымлаш внимательно рассматривать.
    □ Мемнан пагалыме литературоведна «Ончыко» журналыште савыкталтше прозым ярымлаш пиже. «Мар. Эл». Наш уважаемый литературовед принялся анализировать прозу, опубликованную в журнале «Ончыко». Ср. рончаш, лончылаш.
    // Ярымлен лекташ перебрать; представить (мысленно); рассказать, изложить (по порядку); проанализировать, разобрать. Нерв кӱ сле кылла чымалтеш, вуйдорык писын да писын пашам ышта, мо лийын кертшашым чыла ярымлен лектеш. Е. Янгильдин. Нервы напрягаются, словно струны гуслей, мозг работает всё быстрей и быстрей, перебирает (букв. переберёт) всё то, что может произойти.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ярымлаш

  • 14 каласкалаш

    каласкалаш
    -ем
    многокр. рассказывать, высказывать, сообщать, передавать

    Рат дене каласкалаш рассказывать по порядку;

    йолташлан каласкалаш рассказывать товарищу.

    Мылам чучеш, пуйто тый пеленем шинчет, мый тылат чыла-чыла каласкалем. Ю. Артамонов. Мне кажется, будто ты сидишь рядом, я тебе рассказываю обо всём.

    Марийско-русский словарь > каласкалаш

  • 15 каласкалаш

    -ем многокр. рассказывать, высказывать, сообщать, передавать. Рат дене каласкалаш рассказывать по порядку; йолташлан каласкалаш рассказывать товарищу.
    □ Мылам чучеш, пуйто тый пеленем шинчет, мый тылат чыла-чыла каласкалем. Ю. Артамонов. Мне кажется, будто ты сидишь рядом, я тебе рассказываю обо всём.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > каласкалаш

  • 16 шайышташ

    -ам Г.
    1. рассказывать, рассказать; словесно сообщать (сообщить), излагать (изложить) что-л. Ӹ дӹр икшӹ вӹ когон шӱ лештӹ л-шӱ лештӹл шайыштеш. В. Патраш. Девочка рассказывает задыхаясь. Корны мычкы Леонтьев ӹ шке гишӓ нжӹ шайыштын. Н. Ильяков. Всю дорогу Леонтьев рассказывал о себе. Ср. каласкалаш.
    2. беседовать, побеседовать, говорить, разговаривать, поговорить; вести разговор, беседу. Вӓ шлимӹ йӹ де шайышташ беседовать при каждой встрече.
    □ Кеквлӓ мырат, тамам-ӓ нят мӹ нь донем шайыштыт. Н. Игнатьев. Птицы поют, о чём-то со мной беседуют. (Панти) землеустроитель доно шайыштеш. «Сотыш лӓкнӓ ». Панти разговаривает с землеустроителем. Ср. кутыраш.
    3. говорить; произносить, выговаривать звуки речи, слова и фразы; владеть устной речью, каким-л. языком. Рушла шайышташ говорить по-русски; акелӹм шайышташ говорить ерунду.
    □ Пӱ эт ошы, тӹ рвет вӹ цкӹж, цӹ гӓк ганьы шайыштат. Н. Ильяков. Зубы твои белы, губы твои тонки, разговариваешь, как ласточка. (Н. Игнатьев) тӹ кӹ лӓлтӹ нрӓ к, шӹ рен шайыштеш ыльы. «Кырык сир.». Н. Игнатьев говорил, слегка запинаясь, быстро. Ср. кутыраш, ойлаш.
    4. говорить, разговаривать, общаться. Но мӹ нь тӹ дӹм (Нуждам) ам колышт, тӹ дӹн доно ам шайышт. К. Беляев. Но я Нужду не слушаюсь, с ней не разговариваю. Кӹ зӹт, анеш, (Опак) пурын шайыштеш ӹ шке. Н. Ильяков. Сейчас, наоборот, Опак сам по-доброму разговаривает. Ср. кутыраш.
    // Шайышт кашташ болтать, вести разговоры, рассказывать (в разных местах о чём-л.); распространять, распускать слухи, молву. Акшак Иван дон Митрин папажы сола мычкы тамамат шайышт каштыныт. В. Сузы. Хромой Иван и Митрина бабушка по селу всякое болтали. Шайышт миӓ ш рассказывать (рассказать) обстоятельно, по порядку. Конторышты цилӓ шайышт мишӹм. Н. Игнатьев. В конторе я всё обстоятельно рассказал. Шайышт пуаш рассказать что-л. кому-л. Ма техень ӹ лӹ мӓш? Шайышт пуаш нелӹ. И. Горный. Что такое жизнь? Трудно рассказать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шайышташ

  • 17 narro

    āvī, ātum, āre [из *. gnaro = gnarum facere]
    1) рассказывать, сообщать, извещать, уведомлять, повествовать (alicui aliquid или de aliquā re C etc.)
    n. aliquid ordine Ter — рассказывать что-л. по порядку
    bene (male) narras C — ты приносишь приятную (неприятную) весть, это мне приятно (неприятно) слышать
    narrant PM или narratur PM, T — рассказывают, передают
    n. aliquem (aliquid) C — говорить о ком-л. (о чём-л.)
    3) посвящать (librum alicui n. PM)

    Латинско-русский словарь > narro

  • 18 ярымлаш

    ярымлаш
    -ем
    1. разделять (разделить) на части (волокно); раскручивать (раскрутить), развивать (развить) что-л. скрученное, свитое (например, нить)

    Порсын шӱртым ярымлаш развивать шёлковую нить.

    2. разматывать, размотать; раскручивать (раскрутить), развивать (развить) что-л. намотанное (например, нить)

    Юмын ӱдыр, порсын лӱҥгалтышым ярымлен, ӱлыкӧ волен шукта да Пампалчым каваш кӱзыкта. К. Четкарёв. Дочь бога, разматывая шёлковую верёвку качелей (букв. шёлковые качели), спускается вниз и поднимает Пампалче в небо.

    Сравни с:

    рончаш
    3. перебирать, перебрать; смотреть, осматривать (осмотреть), разбирая, отделяя одно за другим

    Вачий кажне шудым ярымла. Иктын-иктын мумо мӧржым копашкыже пога. М. Евсеева. Вачий перебирает каждую траву. Найденные клубнички по одной собирает в ладонь.

    4. перен. перебирать, перебрать; представлять (представить), воспроизводить (воспроизвести) мысленно одно за другим

    Ушышто ярымлаш перебирать в памяти;

    шке семын ярымлаш перебирать про себя.

    Сулий шуко ярымлыш, шуко вискалыш, шуко шонкалыш. А. Юзыкайн. Сулий долго перебирала, долго взвешивала, долго обдумывала.

    Савин кызыт эртен кодшым мундырала рончен ярымлен шога. А. Краснопёров. Сейчас Савин, будто разматывая клубок, перебирает прошлое.

    Сравни с:

    рончаш
    5. перен. перебирать, перебрать; рассказывать, рассказать о чём-л. (по порядку, последовательно); излагать, изложить

    (Николай Григорьевич), мыйын колышташ ямде улмем ужын, илышыжым ярымлаш тӱҥале. М.-Азмекей. Видя мою готовность слушать, Николай Григорьевич начал рассказывать о своей жизни.

    6. перен. анализировать, проанализировать; разбирать, разобрать; рассматривать, рассмотреть

    Почеламутым ярымлаш анализировать стихотворение;

    тӱткын ярымлаш внимательно рассматривать.

    Мемнан пагалыме литературоведна «Ончыко» журналыште савыкталтше прозым ярымлаш пиже. «Мар. Эл» Наш уважаемый литературовед принялся анализировать прозу, опубликованную в журнале «Ончыко».

    Сравни с:

    рончаш, лончылаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ярымлаш

  • 19 радамлылаш

    радамлылаш
    -ам
    многокр. рассказывать (рассказать) подряд, по порядку

    Пашат яжо, давай чылам радамлыл ойло тый. В. Рожкин. Дело твоё хорошее, давай расскажи обо всём по порядку.

    Марийско-русский словарь > радамлылаш

  • 20 радамлылаш

    -ам многокр. рассказывать (рассказать) подряд, по порядку. Пашат яжо, давай чылам радамлыл ойло тый. В. Рожкин. Дело твоё хорошее, давай расскажи обо всём по порядку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > радамлылаш

См. также в других словарях:

  • рассказывать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я рассказываю, ты рассказываешь, он/она/оно рассказывает, мы рассказываем, вы рассказываете, они рассказывают, рассказывай, рассказывайте, рассказывал, рассказывала, рассказывало, рассказывали,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Ряд по порядку — Яросл. Последовательно, обстоятельно (рассказывать). СРНГ 30, 127; ЯОС 8, 144 …   Большой словарь русских поговорок

  • Николай I — В Википедии есть статьи о других людях с именем Николай I (значения). Николай I Николай Павлович Романов …   Википедия

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пункт за пунктом — Книжн. Экспрес. Одно за другим, по порядку (рассказывать, объяснять и т. п.). Свияженинов начал обстоятельно, пункт за пунктом, рассказывать ему, какие сведения необходимо будет собрать в первую очередь (В. Саянов. Небо и земля) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Соловьев, Сергей Михайлович — сын протоиерея Московского Коммерческого училища, (род. 5 мая 1820 г. в Москве, ум. там же 4 октября 1879 г.), является одним из крупнейших представителей русской исторической науки XIX в. В семье С. был одинок, так как его сестры, значительно… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Брокер — (Broker) Брокер посредническое лицо, содействующее совершению сделок между заинтерисоваными сторонами Профессия брокер: виды брокерской деятельности, биржевой брокер, страховой брокер, кредитный брокер, брокерская деятельность Содержание… …   Энциклопедия инвестора

  • Корнилова-Мороз, Александра Ивановна — Корнилова Мороз А. И. [(1853 ?). Автобиография написана 8 марта 1926 г. в гор. Боровичи (Новгородской губ.).] Прадед мой, Вас. Сав. Корнилов, был крестьянином Ярославской губ., Даниловского уезда, и долго жил в деревне, где сыновья его провели… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»